|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
СРОЧНО ПОТРЕБОВАЛСЯ ПЕРЕВОДЧИК ? Звоните +7 (495) 984-56-00 в рабочие дни с 9-00 до 18-00 |
|||||||||||||||||||||||||||
ПЕРЕВОД и ОЗВУЧИВАНИЕМы выполняем полный комплекс работ по переводу и озвучиванию видео- и аудиоматериалов юридической и производственной тематики : - лекций и презентаций, - рекламных роликов и инструктивных документов, - записей судебных и иных заседаний, - новостей и аудиосайтов, - записей совещаний и обсуждений и так далее. Перевод и озвучка производятся в несколько этапов : Первый этап - письменный перевод. Переводчик переводит со слуха, также переводит субтитры, если они есть. Менеджер считает количество страниц в русском тексте перевода. Для ориентировки - в полнометражном художественном фильме русский письменный перевод текста занимает порядка тридцати страниц. В получасовом документальном фильме с плотным текстом - порядка двадцати страниц. Десяти - двадцатиминутные рекламные ролики – это 5-10 страниц текста. Второй этап - работа диктора или нескольких актеров. Мы покажем на выбор несколько образцов голосов. При переводе и озвучивании на иностранный язык привлекаем только носителей языка. Монтаж звука – третий этап работы. Мы используем самые последние версии программного обеспечения. Есть база звуковых эффектов и шумов. Стоимость перевода для озвучивания зависит от количества страниц русского текста. Стоимость озвучки - договорная. |
|
Центр переводов "КейДжиТиСи" ПЕРЕВОД и ОЗВУЧИВАНИЕ |
|
|